Por: Marciano Ramos Moreira*
Na site di Asosiason Kabuverdianu pa Traduson di Bíblia (AKTB), ten un post undi ta interpretadu un prununsiamentu sobri nos lingua i ki Amílcar Cabral faze duranti Konferensia di Kuadrus di PAIGC rializadu na 1969.
Post ta komesa pa sita Amílcar Cabral:
«É a única coisa que podemos agradecer ao tuga, no facto de ele nos ter deixado a sua língua [pa skrebe]* depois de ter roubado tanto na nossa terra…ate um dia em que de facto, tendo estudado profundamente o crioulo, encontrando todas as regras de fonética boas para o crioulo, possamos passar a escrever o crioulo, [língua di téra]*.» (fin di sitason di Amílcar Cabral)
Amílcar Cabral, «Análise de alguns tipos de resistência» Lisboa, Seara Nova, (1974)
(Ale interpretason di AKTB:)
*[pa skrebe] – é informason inplísitu ki sta splisitu na fin di frazi final: «até um dia em que…possamos passar a escrever o crioulo».
*[língua di téra] é informason inplísitu ki ta ben di kontestu – língua kabuverdianu na kontestu di Kabu Verdi.
Kel «un dia» ki Amílcar Cabral fla, na se testu li di riba, dja txiga na Kabu Verdi!!! Na altura ki Amílcar Cabral fla kel testu li, kada un di kes algen ki ta skrebeba língua «Crioulo» ta skrebeba di se manera. Amílcar Cabral sabeba ma ta mestaba uns studu profundu pa djobe kes régra fonétiku di língua «Crioulo» pa tudu algen pasa ta skrebe-l di manera regular, sima fazedu ku língua purtugês na ténpu di Rei Dinis. Anton Amílcar Cabral fla ma, na ta spéra kel dia, povu podeba skrebe língua purtugês. Gósi, kes studu profundu dja fazedu pa língua kabuverdianu, y kes régra fonétiku dja sta delineadu na un bon ortugrafia txomadu «Alfabétu Kabuverdianu» (ALUPEC – Alfabeto Unificado para a Escrita do Cabo-verdiano). Alfabétu Kabuverdianu é un sistéma di ortugrafia regularizadu ki ta raprizenta kes régra fonétiku djobedu na kes studu linguísiku profundu. Alfabétu Kabuverdianu ten un dizenvolvimentu kunpridu, ku bon dukumentason, y bon splikason, na Dekrétu-Lei nº 67/98, di 31 di Dezénbru di 1998, na 5º Suplementu di Boletin Ofisial. Alfabétu Kabuverdianu ta raprizenta un grandi pursentaji di konsensu di linguístas kabuverdianu ki ta studa língua kabuverdianu, y un grandi pursentaji di konsensu di otoris kabuverdianu ki ta skrebe língua kabuverdianu, y ki ta studa kes manera ki língua kabuverdianu skrebedu pa otoris na pasadu. Tanbe, Alfabétu Kabuverdianu é un ortugrafia unifikadu ki pode ser uzadu pa skrebe kalker varianti di língua kabuverdianu. Tanbe, Guvernu dja institusionaliza Alfabétu Kabuverdianu através di Dekrétu-Lei nº 8/2009, di 16 di Marsu di 2009. Anton, tudu kabuverdianu dja pode pasa ta skrebe na língua di téra, sima Amílcar Cabral pruklama na se testu li di riba!!! (sic) (fin di interpretason di AKTB)
Konfiri fonti: https://tinyurl.com/ybuuf3q4
Konven rialsa ma kenha ki ta administra es site, e Dotoradu na Sosiolinguistika Stephen Graham (nomi di kaza: Stébu), ki e kuadru di SIL International (kuju nomi anterior era Summer Institute of Linguistics). SIL International e un organizason sientifiku di inspirason kriston i sen fins lukrativu. Se objetivu primariu e studu, dizenvolvimentu i dukumentason di linguas menus konxedu, vizandu traduson di Biblia. El ta izisti desdi 1934, se sedi e na Mérka i el ten milharis di sientista di lingua. Purtantu, SIL International e un think tank na linguistika, e un autoridadi mundial.
Ku otus palavra, interpretason li di riba ten suporti di un kuadru di un think tank na linguistika, di un autoridadi sientifiku mundial.
Konkluindu, ta dikore di interpretason AKTB ma dja nu tene kondisons ki Amílcar Cabral preve pa nu pasa ta skrebe nos lingua sientifikamenti uzandu se alfabetu ofisial.
Marsianu nha Ida padri Nikulau Ferera