A Constituição de Cabo Verde vai ser traduzida para a língua cabo-verdiana, até setembro deste ano. Numa primeira experiência, a tradução será na variante de Santiago, mas a Presidência da República mostra-se disponível em apoiar a tradição em outras variantes do país.
Até o mês setembro Cabo Verde poderá ter a sua carta magna disponível na língua materna. O linguista encarregue da tradução da Constituição, Manuel Veiga, diz que esta tradução representa “um contributo para a padronização e oficialização” da língua cabo-verdiana.
Num primeiro momento a tradução é feita na variante de Santiago, mas o linguista diz que a Presidência da República estará disponível para apoiar a tradição em outras variantes.
Até julho a primeira versão poderá estar pronta para socialização para, posteriormente, ser publicado em setembro.
C/ RCV