PUB

Cultura

Ode Marítima de Fernando Pessoa em língua cabo-verdiana

Obra “Odi Marítimu” de Fernando Pessoa, traduzida para a língua cabo-verdiana, será lançada, na próxima terça-feira (08), em Lisboa.

O Centro Cultural Cabo Verde (CCC), em Lisboa, Portugal, será o palco do lançamento da versão em língua cabo-verdiana do livro “Odi Marítimu”, do poeta e escritor português, Fernando Pessoa. A tradução da obra, que tem a chancela da editora Abysmo, ficou a cargo do poeta cabo-verdiano, José Luiz Tavares.

Segundo o CCC, escolha da obra original Ode Marítima para a língua cabo-verdiana foi assente na relevância daquele poema no quadro do primeiro modernismo português e das suas características performativas que o tornam perfeito para a elaboração alta dicção poética em língua cabo-verdiana.

Em nota de imprensa, o CCC acrescente que “o propósito final é dotar a língua cabo-verdiana de um relevante corpus poético que possa vir a constituir-se como húmus donde amanhã poderão brotar notáveis poetas cultos e eruditos, ultrapassando a natural fasquia do tradicionalismo e da oralitura”.

A obra foi traduzida em 2007 integrado numa antologia mais vasta organizada pelo autor, e que iria ser publicada pela Casa Fernando Pessoa no âmbito duma quinzena de cultura cabo-verdiana.

Conforme o CCC, a tradução que ora se dá à estampa não sofreu atualização para esta edição, pelo que ainda em 2021 deverá editar uma antologia alargada de poemas de Álvaro de Campos, e a Ode Marítima deverá ter uma nova versão.

O lançamento, que terá entrada livre e a lotação limitada, está agendado para as 18h30 (16h30 em Cabo Verde) da próxima terça-feira, no Centro Cultural Cabo Verde, em Lisboa e também contará com transmissão em direto nas redes sociais do CCC.

PUB

PUB

PUB

To Top